-
1 царевич
-
2 В-32
ТЕРНОВЫЙ ВЕНЁЦ lit NP sing only) (symbol of) suffering, tormentcrown of thorns.«Сын за царя и отечество терновый венец принял...» (Шолохов 2). "Your son wore a crown of thorns for the tsar and the fatherland..." (2a).From the Biblical account of the crown of thorns that the soldiers put on Jesus' head before he was crucified (Matt. 27:29 et al.). -
3 Г-204
ГОЛОВА ИДЁТ/ПОШЛА КРУГОМ чья, у кого coll VPsub))1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом = X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round)X feels dizzy thing Y makes X's head spin (whirl, reel).«Но я же это сделал не нарочно!» - «Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли». У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a)....Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом = X's head is in а whirl (a daze etc)X's head is whirling (spinning etc) thing Y makes X's head spin (whirl etc).«Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет» (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).«Как Керенского звали?» - «Александр Фёдорович». - «Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный ( ungrammat = его) сын». У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexan-drovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).Кири:) Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). (К.:) Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a). -
4 терновый венец
• ТЕРНОВЫЙ ВЕНЕЦ lit[NP; sing only]=====⇒ (symbol of) suffering, torment:- crown of thorns.♦ "Сын за царя и отечество терновый венец принял..." (Шолохов 2). "Your son wore a crown of thorns for the tsar and the fatherland..." (2a).—————← From the Biblical account of the crown of thorns that the soldiers put on Jesus' head before he was crucified (Matt. 27:29 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > терновый венец
-
5 голова идет кругом
[VPsubj]=====1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round); X feels dizzy; thing Y makes X's head spin (whirl, reel).♦ "Но я же это сделал не нарочно!" - "Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли". У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a).♦...Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is in a whirl (a daze etc); X's head is whirling (spinning etc); thing Y makes X's head spin (whirl etc).♦ "Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет" (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).♦ "Как Керенского звали?" - "Александр Фёдорович". - "Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный [ungrammat = его] сын". У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexandrovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).♦ [Кири:] Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). [К.:] Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова идет кругом
-
6 голова пошла кругом
[VPsubj]=====1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round); X feels dizzy; thing Y makes X's head spin (whirl, reel).♦ "Но я же это сделал не нарочно!" - "Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли". У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a).♦...Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is in a whirl (a daze etc); X's head is whirling (spinning etc); thing Y makes X's head spin (whirl etc).♦ "Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет" (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).♦ "Как Керенского звали?" - "Александр Фёдорович". - "Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный [ungrammat = его] сын". У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexandrovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).♦ [Кири:] Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). [К.:] Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова пошла кругом
-
7 царевич
tsarevitch, czarevitch (son of a tsar)* * ** * *tsarevitch, czarevitch; prince* * *czarevitchtsarevitch -
8 царевич
м.tsarevitch, czarevitch ['zɑː-] ( son of a tsar), prince -
9 царевич
-
10 до последней капли
разг.1) (без остатка, до дна (выпить, осушить и т. п.)) drink to the lees (to the dregs, to the last drop); drain one's glassНе колеблясь ни минуты, князь поклонился царю и осушил чашу до капли. (А. К. Толстой, Князь Серебряный) — Without a moment's hesitation, the prince bowed low to the tsar and drank the cup to the lees.
2) (всё, до конца, целиком (отдавать, рассказывать и т. п.)) to the last drop; absolutely everything; right down to the very least of smth.Матвею хотелось на весь сквер крикнуть, что это говорит его сын, Алёшка, что он, старик, во всём согласен с ним до последней капли. (Н. Ляшко, Рассказ о кандалах) — Something called him to shout at the whole square that this Alyoshka was his son, that he, the old man, agreed with him in everything - to the last drop.
- Продержались, Михаил Иваныч, всю войну... Фронту давали и хлеб, и мясо, и масло, и овчины... Всё выполняли, что государство требовало... Всё, до капельки. (Г. Марков, Завещание) — 'And we kept it up all during the war, Mikhail Ivanovich... We sent grain and meat and butter and sheepskins to the front... We fulfilled all the demands the government made upon us... right down to the very least of them.'
Русско-английский фразеологический словарь > до последней капли
См. также в других словарях:
TSAR — Forme slave tardive (la forme ancienne est c face= EU Caron ガsar face= EU Caron ク , du latin cæsar ), tsar sert au Moyen Âge à désigner l’empereur romain, byzantin ou germanique. Voulant affirmer son indépendance et cherchant à rivaliser avec… … Encyclopédie Universelle
Tsar Bell — Царь–колокол Location Moscow, Russia Designer Ivan Motorin Type Tower Bell Material … Wikipedia
Tsar bomba — Réplique de la Tsar Bomba dans un musée. Tsar Bomba (en russe : Царь бомба, littéralement « Reine des Bombes » ou plus exactement « Bombe Reine », mais en aucun cas « Bombe du Tsar ») est une bombe à hydrogène… … Wikipédia en Français
Tsar Bomba — (en russe : Царь бомба) est une bombe à hydrogène développée par l’Union soviétique. C est l arme la plus puissante jamais utilisée dans l histoire de l humanité. Larguée par un bombardier Tupolev Tu 95, elle explosa le… … Wikipédia en Français
Tsar — Czar redirects here. For the town, see Czar, Kakasha Alberta. For other uses, see Tsar (disambiguation). Peter the Great Tsar (Tzar, Czar, or Csar Bulgarian: цар, Serbian: цар, Russian … Wikipedia
Tsar Rouge — Joseph Staline Joseph Vissarionovitch Staline Иосиф Виссарионович Джугашвили Secrétaire général du Parti communiste de l Union soviétique … Wikipédia en Français
Tsar — Pour les articles homonymes, voir Tsar (homonymie). Nicolas II, dernier tsar de l Empire russe. Le mot tsa … Wikipédia en Français
Tsar Alexandre II — Alexandre II de Russie Pour les autres membres de la famille, voir : Maison Romanov. Alexandre II … Wikipédia en Français
Tsar Kolokol — 55° 45′ 03″ N 37° 37′ 07″ E / 55.7508, 37.6185 … Wikipédia en Français
tsar — /zahr, tsahr/, n. czar. * * * or czar Byzantine or Russian emperor. The title, derived from caesar, was used in the Middle Ages to refer to a supreme ruler, particularly the Byzantine emperor. With the fall of the Byzantine Empire in 1453, the… … Universalium
Tsar tank — Char du Tsar Le char du tsar Le Char du Tsar (aussi connu sous le nom de Нетопырь, Netopyr, signifiant « chauve souris Pipistrellus », ou Char Lebedenko, d après le patronyme de son inventeur), est un prototype de blindé … Wikipédia en Français